Descrizione
Leonardo Zanier al lei 38 sôs poesiis che in passe 50 agns di ativitât di scriture ferbinte a ufrissin il ritrat esemplâr di une vision dal mont singolâr e universâl intune, dant vôs ae esigjence umane profonde di scrutinâ, di capî, di denunziâ e di cjantâ lis sôs angossis discjantadis e lis sperancis.
Leonardo Zanier legge 38 sue poesie che in oltre 50 anni di incessante attività di scrittura offrono lo spaccato esemplare di una visione del mondo singolare e universale allo stesso tempo, dando voce alla profonda esigenza umana di osservare, comprendere, denunciare e cantare le proprie disincantate angosce e speranze.
Leonardo Zanier (Comeglians, 1935)
Un dai plui grancj poetis in lenghe furlane, il plui tradusût e il plui musicât. I temis frontâts e la costruzion origjinâl dai siei tescj a fasin di Zanier un dai esponents plui lucits de sene internazionâl plui impegnade. Storiis di Cjargne, personâls, sociâls, di emigrazion, temis specifics furlans, che te sô poesie a cjapin un valôr universâl, condivisibil in ambits culturâi e linguistics dai plui diferents e lontans, e che tal timp a mantegnin une atualitât impressionante.
Al vîf dai agns 60 in Svuizare cence però mai interompi il rapuart inesauribil cul Friûl, risultive primarie de sô vene poetiche.
Uno dei massimi poeti in lingua friulana, il più tradotto e il più musicato. I temi affrontati e l’originale costruzione dei suoi testi ne fanno uno dei più lucidi esponenti della scena internazionale più impegnata. Storie di Carnia, personali, sociali, di emigrazione, temi specificamente friulani, che nella sua poesia acquistano un valore universale, condivisibile in ambiti culturali e linguistici dei più diversi e lontani, e che nel tempo mantengono un’impressionante attualità.
Vive dagli anni 60 in Svizzera senza però mai interrompere l’inesauribile rapporto con il Friuli, fonte primaria della sua vena poetica.
English translations inside / Traducciónes al español dentro / Innerhalb deutsche Übersetzung
This post is also available in: Inglese